P. J. Proudhon: Sanatın İlkesi ve Toplumsal Amacı V (Yunan: Biçim Kültü, Putperest İdealizm. — Sanatın Toplumu Yozlaştırması; İkonoklast Tepki)

Share Button

BÖLÜM V

Yunan: Biçim Kültü, Putperest İdealizm. — Sanatın Toplumu Yozlaştırması; İkonoklast Tepki[1]

Çeviren: Deniz Gökduman

Mısır, bilhassa tiplere, genellemelere bağlanmakla, sanatın olmazsa olmaz koşullarından biri olan somut gerçeklikten uzak kalmıştı; simetri, tekdüzelik, alışılmış figürler ve nihayet kurguların boş bir idealinin peşinden gitmekle bu uzaklığı daha da artırıyordu. Bu onun kabahati değildi: Uygarlığın başlangıcında insan, karşılaştırma,

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Honoré de Balzac: Bilinmeyen Başyapıt – II

Share Button

I. GILLETTE[1] – 2

Çeviren: Deniz Gökduman

Doğrusu bu gerçekten de harika bir tutkuydu! Ama ne oldu? Ne kuru bir üslubun o sert çekiciliğini elde etmişsin, ne de chiaroscuro’nun (ışık–gölge oyunlarının) aldatıcı büyüsünü… Şurada, tıpkı zayıf bir kalıba sığmayan erimiş bronz gibi, Titian’ın[2] o zengin ve sarımsı rengi, senin Albrecht Dürer’den[3] aldığın o kuru ve ince çizgiyi patlatıp taşırmış.

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Gustave Geffroy: Sanatsal Yaşam IV (Claude Monet’nin Saman Yığınları)

Share Button

Gustave Geffroy[1]: Sanatsal Yaşam IV[2] (Claude Monet’nin Saman Yığınları)[3]

01 Mayıs 1891

Çeviren: Deniz Gökduman

Aynı konunun ve aynı manzaranın yansıdığı bu on beş Saman Yığınları tuvalinin bir araya getirilişi, olağanüstü bir sanatsal gösteridir. Claude Monet, aynı nesneyi farklı ışık ve zamanlarda resimleyerek şunu kanıtlamıştır: Değişmeyen nesneler bile sürekli yeni görünümler kazanır; sabit görünen bir manzara karşısında bile duygularımız

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

E. Gros-Kost: Courbet Zamanındaki Anılar (X. SÜTUN)

Share Button

X. SÜTUN[1]

Çeviren: Deniz Gökduman

Sütunun yıkılması onu büyük bir sıkıntıya sokmuştu.

Başka şeylerden konuşmayı tercih ediyordu.

Kendisine bu olay hakkında soru sorulduğunda, verdiği cevaplar net değildi. Hatta çoğu zaman birbiriyle çelişiyordu.

Onunla geçirdiğimiz altı ay boyunca ne düşündüğünü asla anlayamadık.

Bazen ileri görüşlü insanlarla bir araya gelirdi.

Onlar, anıtın yıkılışından hayranlıkla söz ederlerdi. İşte o zaman hiç itiraz etmezdi.

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Théodore Duret: Manet ve Fransız İzlenimcileri – 7

Share Button

VI. 1867’deki Özel Sergi[1]

Fransızcadan Çeviren: John Ernest Crawford Flitch

İngilizceden çeviren: Deniz Gökduman

Manet, 1866’da Salona iki resim sundu: Flütçü ve Trajik Aktör’ü Jüri her iki resmide reddetti.

Bu reddediş, bir önceki yıl sergilenen eserlerin yol açtığı büyük öfkenin sonucuydu. İmparator, 1863’te Reddedilenlerin Salonu’nu kurarak jürinin aşırı sertliğini onaylamadığını göstermişti. Bu azarın etkisiyle hâlâ incinmiş olan ve daha ılımlı

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Maks Martersteig: Zamanımızın Sanatına Giriş 5

Share Button

Maks Martersteig[1]: Zamanımızın Sanatına Giriş 5

“Zamanımızın Sanatına Giriş” adlı derlemeden, Leipzig, 1920[2]

Çeviri: Deniz Gökduman

Biz “en yeni Almanya”mızın doğayı reddetmesinden yola çıktık ve doğanın yerine bize ne vermek istediğine, yani “ruha” değinmiştik. Şimdi bu ruhla daha yakından tanışmamız gerekiyor; doğayla kopuşun içinde hangi tehlikeleri barındırdığını zaten açıklamıştık.

DEVAMINI OKUYUN
Share Button