Christian Brinton: Modern Sanatçılar: “John S. Sargent”

Share Button

Christian Brinton[1]: Modern Sanatçılar: “John S. Sargent”[2]

Çeviren: İlksen Duru Erol[3]

             Ayaklarına sarılı bir kobra ile parıldayan hilalin üzerinde duruyor. Üzerinde mavi, yarı saydam, ince bir tabaka uçuşmakta. Elbisesi altın ile zengince işlenmiş, alnı mücevherlerle bezenmiş. Her iki tarafında coşkulu, şehvetli bir dansın müritleri sallanırken, altında arzularının kurbanları kıvranıyor;

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Maks Martersteig: Zamanımızın Sanatına Giriş 6

Share Button

Maks Martersteig[1]: Zamanımızın Sanatına Giriş 6

“Zamanımızın Sanatına Giriş” adlı derlemeden, Leipzig, 1920[2]

Çeviri: V. Hippius

Çeviri: Deniz Gökduman

“Metafizik Özlem ve Yeteneklerin Canlanması”

Biz, bu “metafizik özlem ve yeteneklerin canlanmasını”, “yeni Almanya”mız için son derece değerli buluyoruz ve onu, ruhun açıklamalarını Kabalistik sırlara büründüren gizemli mistisizmi yüzünden yargılamıyoruz.

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Mehmet Yılmaz: Form, Biçim

Share Button

Form ve biçim… Çok eski zamanlarda, birbirinden çok uzak topraklarda yaşayan insanlarca yaratılmış iki sözcük. İlki Latince, diğeri Türkçe kökenli. Bugün hem ilk anlamlarını koruyorlar, hem yeni anlamlar eklenmiş durumdalar; yanı sıra birbirleriyle anlamdaş ya da arkadaş sayılıyorlar.

Biçim sözcüğü eski Türkçe bıç fiil kökünden türemiş. Mastar hali, bıçmak. ‘Kesmek’, ‘parçalara ayırmak’ demek. Bir şeyi kestiğimiz

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Christian Brinton: Modern Sanatçılar, “Arnold Böcklin”

Share Button

Christian Brinton[1]: Modern Sanatçılar, “Arnold Böcklin”[2]

Çeviren: K. Kağan Güreli

Bilimin ilerleyişine ve varoluşun giderek artan materyalizmine rağmen, idealin mavi çiçeğinin yeryüzünde açmayı sürdürmesi önemli bir gerçektir. Watts’ta[3] yüce ve evrensel, Puvis de Chavannes’ta[4] dingin ve Vergiliusçu[5], Gustave Moreau’da[6] ise rüyamsı ve görkemli biçimler kazanan bu öte

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Çağla Akıncı Uysal, Gece, Yıkım ve Olasılık

Share Button

Gözde Mulla’nın Bir Peyzaj Olasılığı sergisine adım attığımda bildiğim peyzaj fikrinin geride kaldığını hemen hissediyorum. Gece peyzajları, doğayı estetize eden alışıldık görme biçimlerini askıya alırken; sessizlik, belirsizlik ve bekleyiş duygusu mekâna yayılıyor. Göz, ışığı arıyor; beden, sessizliğe alışmaya çalışıyor. Sergi mekanında ilerlerken zaman genişliyor, adımlar ağırlaşıyor.

Gece, peyzajın sessizce yön değiştirdiği andır. Görünür

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

George Moore’un, “Modern Resim” Adlı Eseri Üzerine

Share Button

George Moore’un[1], “Modern Resim”[2] Adlı Eseri Üzerine

Çeviren: Deniz Gökduman

Bay Moore’un romanlarını baştan sona okuyamamış olanların, sanat konularına ilişkin yazılarından çekinmesine gerek yoktur. Söyleyecek sözü vardır ve bunu korkusuzca dile getirir; kimi zaman ölçüyü zorlayacak kadar pervasızca. Whistler[3] üzerine olan bölümler; Chavannes[4], Millet[5] ve Manet’y[6]e

DEVAMINI OKUYUN
Share Button