E. H. Thorne: Bach – 2

Share Button

E. H. Thorne[1]: Bach – 2

Bach’ın Hayatı

Bach Organist Olarak[2]

Çeviren: Uzay Gökduman[3]

Bu göreve 14 Ağustos 1703’te başladı. Org yalnızca iki klavyeliydi. Teknik özellikleri (stop listesi) şöyleydi:

(aşağıdaki ölçümlerin hepsi fit ölçüm birimiyle ölçülmüştür)

Oberwerk.

1. Principal – 8

2. Viol da Gamba – 8

3. Quintatön – 16

4. Gedackt – 8

5. Quint – 6

6. Octava – 4

7. Mixture – 4 sıralı

8. Gemshorn – 8

9. Cymbal – 2 sıralı

10. Trompet – 8

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Honoré de Balzac: Bilinmeyen Başyapıt – III

Share Button

I. GILLETTE[1] – 3

Çeviren: Deniz Gökduman

Onu öğretmek… Figürlere gerçek bir yaşam verebilmenin sırrına yalnızca Mabuse[2] sahipti. Mabuse’un tek bir öğrencisi oldu; o da bendim. Benim ise hiç öğrencim olmadı ve artık yaşlandım! Sana bıraktığım ipuçlarından geri kalanını anlamaya yetecek zekâya sahipsin.

Konuşurken, o tuhaf ihtiyar tablonun her yerine dokunuyordu: burada iki fırça darbesi, orada yalnızca bir dokunuş… Ama her seferinde öylesine yerinde ki,

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Deniz Gökduman: Barok’un İki Yüzü: Caravaggio ve Artemisia Gentileschi’de Judith Sahnesi Üzerine Üslupsal Bir Karşılaştırma

Share Button

Barok resim sanatı; dramatik anlatım gücü, keskin ışık–gölge karşıtlıkları ve izleyiciyi sahnenin tam ortasına çeken güçlü görsel kurgusuyla tanımlanır. Eski Ahit kaynaklı “Judith ve Holofernes” anlatısı da bu dramatik potansiyeli bünyesinde taşıdığından yüzyıllar boyunca pek çok sanatçının ilgisini çekmiştir. Ne var ki Caravaggio ile Artemisia Gentileschi, aynı hikâyeyi birbirinden temelden farklı üslupsal tercihlerle yorumlayarak Barok estetiğin

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Christian Brinton: Modern Sanatçılar: “James McNeill Whistler”

Share Button

Christian Brinton[1]: Modern Sanatçılar: “James McNeill Whistler”[2]

Çeviren: Eylül Çalışkan[3]

Gustave Courbet’nin[4] ve yüzyıl ortası kuşağının büyük bir coşkuyla savunduğu bu kalabalık gerçeklik dünyasının, herkesin zihnine aynı heyecanla seslenmemesi kaçınılmazdı. Dönemin ilerici ruhları, heyecan verici bir atılımla efsaneviyi ve klasiği geride bıraktı; galerilerin o kahverengi tonlarından uzaklaştı, fakat her biri doğada bambaşka

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Çağla Akıncı Uysal: Litografi Günleri’nin Ardından: Dou Print Studio ile Taş Baskı Üzerine

Share Button

Türkiye’de Litografi Günleri III’ün ardından, Küratör Eda Berkmen, usta baskıcı Doğu Gündoğduve Dou Print StudioProje Koordinatörü Naz ÖnenGündoğdu ile Dou Print Studio’nun üretim pratiğini ve litografinin bugünkü karşılığını ele alan bir söyleşi gerçekleştirdik.

Geçtiğimiz günlerde Anafartalar Çarşısı’nda gerçekleşen, bu yıl üçüncüsü düzenlenen Litografi Günleri, “Ayırma ve Birleştirme Noktası” teması etrafında şekillendi. Türkiye’de

DEVAMINI OKUYUN
Share Button

Mehmet Yılmaz: Sanatta Biçim ve Anlam

Share Button

Bir önceki “Form, Biçim” adlı metinde Yunanca eidos, idea ve morfi sözcüklerinin hepsini birden Romalıların forma ile karşıladıklarından ve bu sözcüğün Batı dillerine aynen ya da form şeklinde geçtiğinden ve onun Türkçesine de biçim dendiğinden söz etmiştik.

Form yerine biçim deyince sorun çözülmüş olur mu? Hem evet, hem hayır. Çeviri bağlamında, evet, çünkü formun tüm anlamlarını biçime yüklediğimizi ya da zaten aynı içerikte olduklarını varsaymışızdır

DEVAMINI OKUYUN
Share Button