Bir önceki “Form, Biçim” adlı metinde Yunanca eidos, idea ve morfi sözcüklerinin hepsini birden Romalıların forma ile karşıladıklarından ve bu sözcüğün Batı dillerine aynen ya da form şeklinde geçtiğinden ve onun Türkçesine de biçim dendiğinden söz etmiştik.
Form yerine biçim deyince sorun çözülmüş olur mu? Hem evet, hem hayır. Çeviri bağlamında, evet, çünkü formun tüm anlamlarını biçime yüklediğimizi ya da zaten aynı içerikte olduklarını varsaymışızdır




